Lycée Winston Churchill à Londres - parler aux jeunes
Voici les textes lus aux lycéens et aux élèves du primaire par la proviseure du lycée français Winston Churchill à Wembley à Londres le 17 novembre à la suite des attentats de Paris.
Chères familles
Je
vous prie de trouver ci-dessous le texte des courts discours adresses aux
élèves du Secondaire et du Primaire aujourd'hui, ainsi que le lien vers la
vidéo Imagine que nous avons regardée ensemble
à
la fin de notre assemblée. Nos élèves ont fait preuve d'une maturité dans leurs
paroles et
'd’une dignité dans
leur comportement qui nous honorent tous.
Lundi
17 novembre 2015
1. Discours du Proviseur aux élèves CM1-Seconde en
assemblée,
Chers
élèves et chers collègues,
Aujourd'hui
à Paris et dans le monde est un jour de tristesse et de deuil.
Je
vous demande de méditer particulièrement sur trois de nos valeurs fondatrices:
communauté,
respect et diversité.
Parce
que nous sommes ici tous ensemble tous les jours,et partageons nos idées, nos
espoirs et nos valeurs, nous sommes une communauté.
Parce
que nous respectons chacun de ceux qui nous entourent, dans leur différences de
pensees, de religions et de choix de vie, nous sommes une communauté digne de
ce nom qui protege les siens et prend soin de chacun.
L'ambition
de notre école est de faire de vous, chaque élève, un citoyen du monde qui
s'interroge sur les événements de chaque jour, qui refuse la haine et la
violence, qui écoute et aussi qui s'exprime sans peur et sans préjugé.
Je
demande à chacun de nous de montrer l'exemple de nos valeurs et de les vivre au
quotidien. Aucune religion au monde ne prêche la violence. Le fait que quelques
individus tentent de pervertir le message de l'Islam est une insulte qui ne
salit que ceux qui la croient ou la répètent.
Contre
les mensonges, les préjugés et l'ignorance, nous nous élevons tous aujourd'hui
et réaffirmons notre volonté de paix et de respect .
Je
vous demande maintenant de prendre la main des deux personnes qui
vous entourent dans cette salle ; unis ainsi en une seule chaîne de solidarité, prenons le temps de
méditer en silence pendant une minute, de penser aux victimes et à leurs
familles, et et de ressentir vraiment combien ensemble, avec amour, respect et
compassion, nous sommes forts: plus forts que la haine, plus forts que la mort.
Dear students, dear colleagues,
Today both Paris and the world are in mourning.
I ask you to please reflect upon 3 of our founding
values: community, diversity and respect.
We are a community because we are here together
everyday where we share ideas, hopes and values.
We are able to call ourselves a community because we
respect those around us despite our different opinions, religious beliefs and
life choices and because we care for and protects
one another.
The ambition of this school is to make you all
citizens of the world, who question and reflect upon events that unfold every
day; to teach you to refuse hatred and violence and instead to listen and
express yourselves without fear or prejudice.
I ask each and every one of you to demonstrate our
values and to live by them everyday. No religion preaches violence. The few
individuals who attempt to pervert the message of Islam are insulting it
and
only degrade those who believe their words and repeat them.
In
the face of these lies, this prejudice and ignorance, we stand
together today and reaffirm our wish for peace and respect.
I ask you to now take the hand of the people beside
you, unified as a chain of solidarity. Take this minute to reflect upon the
victims and their families and consider just how strong we are together, with
love, compassion and respect for one another: stronger than hate, stronger than
death itself.
2.Pour les tout-petits , message lu en classe
par le Maitre (GSM, CP, CE1, CE2)
Chers
élèves,
Aujourd’hui
il est très important pour nous de nous souvenir que nous sommes tous une
grande famille de cousins, ici pour grandir ensemble en apprenant a nous
connaître, en étant gentils et accueillants envers tous nos camarades, en
essayant de les comprendre et de les inclure tous dans nos jeux et nos pensées.
Nous sommes tous differents et nous sommes tous uniques; et nos familles aussi.
Je vous demande de respecter vos camarades, leurs idées, leur religion et leurs
coutumes. La méchanceté et la bêtise n’ont pas de place dans notre école.
Dear Students
Today, it is really important that we remember we are
all part of one big family, living and growing together whilst learning about
ourselves.
We must show kindness to each other, try to understand
others and include them in our activities and keep them in our thoughts.
We are all different and all unique, and so are our
families. I ask you to respect your fellow students, their ideas, their
culture, their religion and their habits. Our school does not welcome mean or
nasty actions.
Libellés : 13 novembre 2015, Londres, Lycée Wiston Churchill
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home